Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision

ततः सत्वं जहौ धीमांस्तदद्भुतमिवाभवत् । ततस्तस्मिन्पदे नित्ये निर्गुणे लिंगपूजिते ॥ १७ ॥

tataḥ satvaṃ jahau dhīmāṃstadadbhutamivābhavat | tatastasminpade nitye nirguṇe liṃgapūjite || 17 ||

Rồi bậc trí giả còn buông bỏ cả sattva (đức tính thanh tịnh); điều ấy hiện ra như một kỳ diệu. Sau đó, người an trụ nơi cảnh giới vĩnh hằng, vô guṇa—vượt ngoài ba guṇa—được tôn kính qua sự thờ phụng liṅga.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक adverb)
सत्त्वम्sattva (purity/clarity)
सत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
जहौhe abandoned
जहौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
धीमान्the wise one
धीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; ‘wise/intelligent one’
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; ‘wonderful’
इवas if, like
इव:
Upamāna-sūcaka (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा/particle): ‘as if/like’
अभवत्became, was
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रमवाचक)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
पदेstate, position, abode
पदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
नित्येeternal
नित्ये:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; पदे इति विशेषणम्
निर्गुणेwithout qualities
निर्गुणे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; पदे इति विशेषणम्
लिङ्गपूजितेworshipped as the liṅga
लिङ्गपूजिते:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग + पूजित (कृदन्त; पूज् धातु)
Formतत्पुरुष-समास; भूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; पदे इति विशेषणम्

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

L
Linga (Shiva-symbol)

FAQs

It highlights the culmination of inner realization: even sattva (the subtlest guṇa) is transcended, and one abides in the eternal nirguṇa state—liberation beyond all qualities.

It presents worship (here, liṅga-pūjā) as a sanctifying discipline that can mature into transcendence—devotion purifies the mind, and finally even purity-as-a-quality is surpassed in the nirguṇa realization.

Ritual practice is implied through liṅga-pūjā (procedural worship and mantra-usage), but the verse’s main takeaway is philosophical: ritual supports inner transformation toward nirguṇa mokṣa rather than being an end in itself.