Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha
वध्यते तप्यते चैव भयवत्यर्मभिः सदा । ततो निवृत्तो बंधात्स्वात्कर्मणामुदयादिह ॥ ९२ ॥
vadhyate tapyate caiva bhayavatyarmabhiḥ sadā | tato nivṛtto baṃdhātsvātkarmaṇāmudayādiha || 92 ||
Nó bị đánh gục và bị hành hạ hết lần này đến lần khác, luôn bởi những khổ não đầy sợ hãi. Nhưng ngay nơi đây, khi các nghiệp của chính mình trỗi dậy để được tiêu trừ và quả báo bắt đầu hiện hành, nó quay lưng khỏi xiềng xích.
Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights how repeated fear and suffering are symptoms of bondage (bandha), and how liberation begins with nivṛtti—turning away from attachment—when one clearly sees the arising and consequences of one’s own karma.
While the verse speaks in karma–moksha language, its implication supports bhakti: recognizing the misery of samsara and the limits of karma prompts surrender and God-oriented living, which accelerates detachment from bondage.
No specific Vedanga is taught directly; the practical takeaway is ethical self-audit of karma (cause-and-effect) and cultivating nivṛtti (withdrawal from harmful action and craving), which supports all sadhana and ritual discipline.