Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules
ईश्वरो बहुधान्यश्च प्रमाथी विक्रमो वृषः । चित्रभानुस्सुभानुश्च तारणः पार्थिवोऽव्ययः ॥ ११६ ॥
īśvaro bahudhānyaśca pramāthī vikramo vṛṣaḥ | citrabhānussubhānuśca tāraṇaḥ pārthivo'vyayaḥ || 116 ||
Ngài là Đấng Tối Thượng; Ngài ban dưỡng nuôi và phú túc dồi dào; là bậc hùng lực chế phục; chính là dũng mãnh; là Vṛṣa—con bò công chính nâng đỡ Dharma. Ngài rực sáng với quang huy muôn vẻ và ánh sáng cát tường; là Đấng cứu độ đưa chúng sinh vượt qua; ngự trị trong cõi trần như bậc vương chủ; mà vẫn bất hoại, bất diệt.
Narada (in a Moksha-Dharma recitation of divine names, addressed within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents Vishnu as the imperishable Lord who both sustains worldly life (abundance, earthly rulership) and grants transcendence (tāraṇa—carrying beings beyond saṃsāra), showing that the same Divine governs dharma and liberation.
By concentrating devotion through sacred epithets—īśvara, vṛṣa, tāraṇa, avyaya—the devotee remembers Vishnu’s protecting, sustaining, and liberating powers; such nāma-smaraṇa/nāma-japa is a direct bhakti practice aligned with Moksha-Dharma.
Primarily Vyākaraṇa and Nirukta-style insight: the verse teaches meaning through well-formed divine names (nāma), encouraging precise understanding and correct recitation for stotra and japa practice.