Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā
वीर्याढ्यज्ञार्किसदृष्टैः कोशस्थावहवोगिनः । सितारेज्यार्कचंद्रार्किज्ञांगेशोर्केंदवोऽधिपाः ॥ ५८ ॥
vīryāḍhyajñārkisadṛṣṭaiḥ kośasthāvahavoginaḥ | sitārejyārkacaṃdrārkijñāṃgeśorkeṃdavo'dhipāḥ || 58 ||
Những ai được tăng trưởng bởi dũng lực, bởi tri thức tế tự (yajña) và bởi cái thấy của bậc hiền triết; những người an trú nơi “kho tàng” (kośa) và những kẻ gánh vác việc trị vì, cùng những người thọ hưởng quả báo đã định—đều được gọi là bậc cầm quyền. Cũng vậy, Sao Kim (Śita), các vì sao, Bṛhaspati, Mặt Trời, Mặt Trăng, con của Mặt Trời (Śani), kẻ biết (Budha), Aṅgiras, và đôi chủ tể Nhật–Nguyệt đều được nói là những bậc có thẩm quyền.
Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers, continuing the instructional enumeration)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It frames worldly authority and celestial governance as arising from potency, knowledge, and seer-like insight—implying that karmic administration (who rules, who enjoys results) is not random but ordered through dharma, yajña, and higher vision.
Indirectly, it contrasts administrative/cosmic powers with the higher aim of Moksha-Dharma: knowing that even mighty rulers and planets function under ordained order encourages detachment and motivates devotion to the supreme refuge beyond planetary and karmic control.
The verse points to a jyotiṣa-style outlook—identifying celestial bodies and ‘adhipa’ roles—supporting the Narada Purana’s broader use of Vedic astrology and ritual knowledge (yajña/ijyā) in explaining cosmic order.