Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

Jyotiṣa-śāstra Saṅgraha: Threefold Division, Gaṇita Methods, Muhūrta, and Planetary Reckoning

स्वयंभुवा शरगतानब्दान्संपिंड्य नारद । खचरानयनं कार्यमथवेष्टयुगादितः ॥ ६४ ॥

svayaṃbhuvā śaragatānabdānsaṃpiṃḍya nārada | khacarānayanaṃ kāryamathaveṣṭayugāditaḥ || 64 ||

Hỡi Nārada, theo lời dạy của Đấng Tự Sinh (Phạm Thiên), sau khi gom nén các âm thanh đã nhập vào mũi tên, hành giả nên thực hiện nghi thức “thu hồi các lực năng du hành trên trời”, khởi đầu từ những lớp bao bọc đôi.

स्वयंभुवाby Svayambhū (Brahmā)
स्वयंभुवा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन; Instrumental singular
शर-गतान्gone to the arrows / reached by arrows
शर-गतान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशर (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; past passive participle used adjectivally; Accusative plural
अब्दान्years
अब्दान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; Accusative plural
सम्-पिण्ड्यhaving combined
सम्-पिण्ड्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + √पिण्ड् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); having lumped/combined
नारदO Nārada
नारद:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; Vocative singular
खचर-आयनम्the (planetary) motion/ayana of the celestial bodies
खचर-आयनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखचर (प्रातिपदिक) + आयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; Nom./Acc. singular (context: object of 'kāryam')
कार्यम्is to be done / should be made
कार्यम्:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; from √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; predicate adjective; ‘to be done’
अथthen/now
अथ:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle
वाor
वा:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
इष्ट-युग-आदितःfrom the beginning of the desired yuga
इष्ट-युग-आदितः:
अपादान (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइष्ट (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी एकवचन (आदितः = ablative ‘from the beginning’); Ablative singular used adverbially

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma
N
Narada

FAQs

It points to disciplined mastery of śabda (mantric sound) and its internal consolidation, indicating that liberation-oriented practice requires gathering scattered energies and directing them back under conscious control.

While framed in technical yogic language, it supports bhakti by implying that mantra and inner regulation purify attention—making the mind fit for steady remembrance of the Lord, which is central to Vishnu-bhakti in Moksha-Dharma teachings.

The verse highlights śabda-handling and precise procedural sequencing—skills aligned with Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa-informed mantra discipline, where correct sound and ordered steps are essential.