Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 74

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

ऋभुरुवाच । नराधिपोऽत्र कतमः कतमश्चेतरो जनः । कथ्यतां मे द्विजश्रेष्ट त्वमभिज्ञो मतो मम ॥ ७४ ॥

ṛbhuruvāca | narādhipo'tra katamaḥ katamaścetaro janaḥ | kathyatāṃ me dvijaśreṣṭa tvamabhijño mato mama || 74 ||

Ṛbhu hỏi: “Ở đây ai là bậc quân vương giữa loài người, và ai là người kia? Hỡi bậc nhị sinh tối thắng, xin nói cho ta—vì ta xem ngài là người thật sự am tường.”

ऋभुःṚbhu
ऋभुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
मुख्यक्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नराधिपःthe king
नराधिपः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: नराणाम् अधिपः (king)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Location-adverb)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
कतमःwhich one (is)
कतमः:
प्रश्न (Interrogative predicate)
TypeNoun
Rootकतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative ‘which (one) among many’
कतमःwhich one (is)
कतमः:
प्रश्न (Interrogative predicate)
TypeNoun
Rootकतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
इतरःthe other
इतरः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (जनः)
जनःperson
जनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथ्यताम्let (it) be told
कथ्यताम्:
आज्ञा/प्रेरणा (Vidhi)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग: ‘let it be told’
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन (enclitic); here दत्तसम्प्रदानार्थे (to me)
द्विजश्रेष्ठO best of brahmins
द्विजश्रेष्ठ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: द्विजानां श्रेष्ठः (best of twice-born)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिज्ञःknowing
अभिज्ञः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (त्वम्)
मतःconsidered
मतः:
मुख्यवाक्य-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त-प्राय विशेषण ‘considered’
ममby me / of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन

Ṛbhu

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Ṛbhu

FAQs

It highlights the traditional purāṇic method of spiritual transmission: sincere inquiry (praśna) directed to a qualified knower, which becomes the doorway for dharma and mokṣa teachings.

While bhakti is not named directly here, the verse models humility and receptivity toward a wise brāhmaṇa—an attitude that supports bhakti by honoring spiritual authority and seeking clarity before practice.

The verse reflects the Vedic discipline of structured inquiry and precise identification (a vyākaraṇa-like concern for exact reference), though it does not teach a specific Vedāṅga technique or ritual detail.