Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’
यस्तु कालांतरेणापि नाशसंज्ञामुपैति वै । परिणामादिसंभूतं तद्वस्तु नृप तञ्च किम् ॥ ९१ ॥
yastu kālāṃtareṇāpi nāśasaṃjñāmupaiti vai | pariṇāmādisaṃbhūtaṃ tadvastu nṛpa tañca kim || 91 ||
Nhưng cái mà dù qua một thời gian vẫn bị gọi là “đã diệt”—vì được sinh ra bởi biến đổi và những điều tương tự—thì rốt cuộc vật ấy là gì, tâu đại vương?
Sanatkumara (teaching Narada; addressed as 'nṛpa' in the didactic style)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It pushes viveka (discrimination): whatever is time-bound and ends in ‘destruction’ is merely a product of change (pariṇāma) and is not the ultimate Reality sought in mokṣa.
By undermining attachment to perishable objects, it redirects the heart toward the imperishable Lord—making bhakti steadier, because devotion is placed in what does not decay.
No specific Vedāṅga practice is taught in this verse; it is primarily a Vedānta-style inquiry using reasoning about time, change (pariṇāma), and impermanence.