Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga
स गत्वा तमपृच्छञ्च सोऽप्याह नृपतिं मुने । न कशेरुर्नचैवाहं न चान्यः सांप्रतं भुवि ॥ ४४ ॥
sa gatvā tamapṛcchañca so'pyāha nṛpatiṃ mune | na kaśerurnacaivāhaṃ na cānyaḥ sāṃprataṃ bhuvi || 44 ||
Ông đến gặp người ấy và hỏi; người ấy cũng thưa: “Bạch hiền giả, hiện nay trên cõi đất này không còn Kaśeru, không còn tôi, cũng chẳng còn ai khác (như thế).”
Unnamed respondent (in the narrative) speaking to the king; the verse is reported within the dialogue addressed to a sage (mune).
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It underscores anityatā (impermanence): even renowned persons and their identities vanish with time, urging detachment and a turn toward Moksha-oriented Dharma.
By implying that worldly names and status do not endure, it indirectly supports Bhakti as a stable refuge—devotion to the eternal Lord rather than reliance on transient human recognition.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the takeaway is ethical-philosophical—cultivating vairāgya (dispassion) within Moksha Dharma discourse.