Uttaraloka
Northern Higher World), Dharma–Adharma Viveka, and Adhyatma-Prashna (Prelude
यानासनाशनोपेता प्रसादभवनाश्रयाः । सर्वकामैर्वृताः केचिद्धेमाभरणभूषिताः ॥ ७ ॥
yānāsanāśanopetā prasādabhavanāśrayāḥ | sarvakāmairvṛtāḥ keciddhemābharaṇabhūṣitāḥ || 7 ||
Có người được trang bị xe cộ, chỗ ngồi và mỹ thực; họ nương ở những tòa lâu đài huy hoàng, được bao quanh bởi mọi điều mong ước, và được điểm trang bằng đồ trang sức bằng vàng.
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue flow of Moksha-Dharma instruction)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It portrays the height of worldly prosperity—comforts, palaces, and gold—so the reader can recognize that even complete material fulfillment remains a limited goal compared to Moksha (liberation).
By highlighting the completeness of worldly enjoyments, it implicitly redirects the seeker toward a higher refuge—Bhakti and surrender to the Divine—rather than treating luxury as the final purpose of life.
No specific Vedanga (such as Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it functions mainly as a Moksha-Dharma themed description used to cultivate discernment (viveka) and detachment (vairagya).