Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
भृगुरुवाच । ब्रह्मकल्पे पुरा ब्रह्मन् ब्रह्मर्षीणां समागमे । लोकसंभवसंदेहः समुत्पन्नो महात्मनाम् ॥ ४६ ॥
bhṛguruvāca | brahmakalpe purā brahman brahmarṣīṇāṃ samāgame | lokasaṃbhavasaṃdehaḥ samutpanno mahātmanām || 46 ||
Bhṛgu thưa: “Bạch Bà-la-môn, thuở xưa trong một Brahmā-kalpa, khi các Brahmarṣi hội tụ, nơi tâm của những bậc đại hồn ấy đã khởi lên mối nghi về nguồn gốc của các thế giới.”
Bhṛgu
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames spiritual inquiry as a sacred method: great sages collectively examine the origin of the worlds, implying that right knowledge (jñāna) begins with honest doubt and disciplined questioning.
Indirectly, it prepares the ground for bhakti by establishing that understanding creation and the cosmic order leads seekers toward the ultimate cause—typically revealed in Purāṇic teaching as the Supreme Lord—whom devotion then approaches with clarity.
The verse highlights the Vedic method of śāstric inquiry (question–answer tradition) used by ṛṣis; while no single Vedāṅga is named, it reflects the disciplined reasoning and textual tradition that supports Vedāṅga-based study.