Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

The Outline (Anukramaṇī) of the Vāyavīya (Vāyu) Purāṇa

ॐकारेश्वरमारभ्ययावत्पश्चिमसागरः । संगमाः पंच च त्रिंशन्नदीनां पापनाशनी ॥ १२ ॥

oṃkāreśvaramārabhyayāvatpaścimasāgaraḥ | saṃgamāḥ paṃca ca triṃśannadīnāṃ pāpanāśanī || 12 ||

Bắt đầu từ Oṃkāreśvara cho đến tận Đại dương phía Tây, có ba mươi lăm nơi hợp lưu của các dòng sông—mỗi nơi đều là chốn diệt trừ tội lỗi.

oṃkāreśvaramOṃkāreśvara
oṃkāreśvaram:
Apādāna (अपादान/Starting-point)
TypeNoun
Rootoṃkāra + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन); proper name; tatpuruṣa: oṃkārasya īśvaraḥ (ॐकारस्य ईश्वरः)
ārabhyastarting from
ārabhya:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootā√rabh (धातु) + ya (क्त्वा/ल्यप्)
FormGerund/absolutive (ल्यप्), indeclinable (अव्यय); 'beginning from'
yāvatup to
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Limit)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); correlating adverb meaning 'up to/as far as'
paścima-sāgaraḥthe western ocean
paścima-sāgaraḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Endpoint-Location)
TypeNoun
Rootpaścima + sāgara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: paścimaḥ sāgaraḥ (पश्चिमः सागरः)
saṃgamāḥconfluences
saṃgamāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्या), indeclinable-like; used as adjective to 'saṃgamāḥ'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); conjunction (समुच्चयबोधक)
triṃśatthirty
triṃśat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Roottriṃśat (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्या); used as adjective to 'saṃgamāḥ' (understood: triṃśat-saṃgamāḥ)
nadīnāmof rivers
nadīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
pāpa-nāśanīdestroyer of sins
pāpa-nāśanī:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpāpa + nāśanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective (collective/description) of the set of confluences; tatpuruṣa: pāpasya nāśanī (पापस्य नाशिनी)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

O
Omkāreśvara
W
Western Ocean

FAQs

It elevates river confluences (saṅgamas) as powerful tīrthas, stating that a series of thirty-five such meeting-points—spanning from Oṃkāreśvara to the Western Ocean—are inherently purifying and destroy sin (pāpa-nāśanī).

While the verse is primarily a tīrtha-mahātmya statement, it supports bhakti in practice: sacred travel, reverent bathing, and remembrance of holy places become devotional acts that purify the heart and prepare one for steadier worship.

Kalpa (ritual practice) is implied: the verse points to tīrtha-snāna at saṅgamas as a dharmic purification rite, guiding where such observances are especially efficacious.