Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

The Description of the Index (Anukramaṇikā) of the Padma Purāṇa

स लभेद्वैष्णवं धाम भुक्त्वा भोगानिहेप्सितान् । एतद्वै पंचपंचाशत्सहस्रं पद्मसंज्ञकम् ॥ ३७ ॥

sa labhedvaiṣṇavaṃ dhāma bhuktvā bhogānihepsitān | etadvai paṃcapaṃcāśatsahasraṃ padmasaṃjñakam || 37 ||

Sau khi thọ hưởng nơi đời này những lạc thú như ý, người ấy quả thật đạt đến cõi cư ngụ của Vaishnava. Đây chính là số lượng năm mươi lăm nghìn, được gọi bằng danh xưng “Padma”.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वैष्णवम्Vaiṣṇava
वैष्णवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम्
धामabode
धाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having enjoyed)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: here/in this world)
ईप्सितान्desired
ईप्सितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स्-भाव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषणम् (desired)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (particle of emphasis/indeed)
पञ्च-पञ्चाशत्-सहस्रम्fifty-five thousand
पञ्च-पञ्चाशत्-सहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + पञ्चाशत् (संख्या-प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्चपञ्चाशत् सहस्राणि = 55,000)
पद्म-संज्ञकम्named 'Padma'
पद्म-संज्ञकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः (पद्म इति संज्ञा यस्य)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It links phala (attainable results) to the highest goal: after experiencing desired worldly fruits, the merit culminates in reaching the Vaiṣṇava dhāma—Viṣṇu’s abode—showing a graded movement from bhoga to mokṣa-oriented attainment.

By naming the final destination as “Vaiṣṇava dhāma,” the verse frames the ultimate outcome as union with/approach to Viṣṇu’s realm, implying that the underlying merit is aligned with Vaiṣṇava devotion and Viṣṇu-centered dharma.

It highlights a technical Puranic-numerical convention (saṁjñā for large counts): “Padma” as a named unit of 55,000—useful for understanding anukramaṇikā-style enumerations and phala-shruti quantifications in Purāṇic literature.