Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

The Description of the Index (Anukramaṇikā) of the Padma Purāṇa

राज्ञा जैमिनिसंवादो बह्वाश्चर्य्यकथायुतः । कथा ह्यशोकसुंदर्याहुंडदैत्यवधान्विता ॥ ११ ॥

rājñā jaiminisaṃvādo bahvāścaryyakathāyutaḥ | kathā hyaśokasuṃdaryāhuṃḍadaityavadhānvitā || 11 ||

Lại có cuộc đối thoại giữa nhà vua và hiền triết Jaimini, chan chứa bao chuyện kỳ diệu—quả thật là truyện Aśokasundarī, gồm cả việc diệt trừ ác ma Huṇḍa.

राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; Instrumental singular
जैमिनि-संवादःthe dialogue with/about Jaimini
जैमिनि-संवादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजैमिनि (प्रातिपदिक) + संवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (जैमिनिना सह/जैमिनिसम्बन्धी संवादः)
बहु-आश्चर्य-कथा-युतःendowed with many wondrous stories
बहु-आश्चर्य-कथा-युतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + आश्चर्य (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त; युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘युत’ = endowed; समासः तत्पुरुषः (बह्व्यः आश्चर्यकथाभिः युतः)
कथाthe story
कथा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; Nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = indeed/for
अशोक-सुन्दरी-आहुंड-दैत्य-वध-अन्विताaccompanied by the slaying of the Āhuṇḍa demon (in the tale of Aśokasundarī)
अशोक-सुन्दरी-आहुंड-दैत्य-वध-अन्विता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशोकसुन्दरी (प्रातिपदिक) + आहुंड (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त; अन्वि-इ धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘अन्वित’ = accompanied; समासः तत्पुरुषः (अशोकसुन्दर्याः आहुंडदैत्यवधेन अन्विता)

Narada (as narrator summarizing contents in an anukramanika section)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

J
Jaimini
A
Aśokasundarī
H
Huṇḍa (demon)

FAQs

This verse functions as an anukramaṇikā-style index: it highlights how Purāṇic wisdom is transmitted through memorable kathās (sacred narratives), where dharma is clarified and adharma is shown to be ultimately defeated (symbolized by the daitya-vadha).

Indirectly: by pointing to revered stories (like Aśokasundarī’s episode) that cultivate śraddhā through listening (śravaṇa) to Purāṇic kathā—one of the practical gateways to Viṣṇu-bhakti emphasized across the Narada Purana’s narrative method.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it is a cataloguing line. Its practical takeaway is textual organization (anukramaṇikā) and the use of structured narrative summaries to preserve and transmit Purāṇic material in an archival manner.