Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

अप्सरो मरकन्याभिर्नागकन्याभिरार्चिते । शरीरारोग्यलावण्यं देहि देवि नमोऽस्तु ते ॥ ३६ ॥

apsaro marakanyābhirnāgakanyābhirārcite | śarīrārogyalāvaṇyaṃ dehi devi namo'stu te || 36 ||

Lạy Nữ Thần, Đấng được các Apsarā, các thiếu nữ Marā và các thiếu nữ Nāga phụng thờ—xin ban cho con thân thể khỏe mạnh và dung sắc rạng ngời. Con kính lễ Ngài.

apsaraḥO Apsaras
apsaraḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular; addressed deity/apsaras-form)
marakanyābhiḥby the daughters of the Maras
marakanyābhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmara-kanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (Instrumental plural)
nāgakanyābhiḥby the Nāga maidens
nāgakanyābhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnāga-kanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (Instrumental plural)
ārciteO worshipped one
ārcite:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeVerb
Rootārcita (कृदन्त; √arc धातु)
Formकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन; ‘O (one) worshipped’
śarīra-ārogya-lāvaṇyambodily health and beauty
śarīra-ārogya-lāvaṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक) + ārogya (प्रातिपदिक) + lāvaṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Accusative singular; object of ‘give’)
dehigrant
dehi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा) (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (give!)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative singular)
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana/भाव (भाव)
TypeIndeclinable
Rootnamaḥ (अव्यय/निपात)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक निपात (indeclinable particle of salutation)
astube
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस्) (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (let it be)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन (Dative singular; ‘to you’)

A devotee/supplicant addressing the Goddess (stuti-prayoga within the chapter narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devi
A
Apsaras
N
Nāga-kanyā

FAQs

It models stuti (devotional praise) as a direct spiritual practice: acknowledging the Goddess as universally revered and seeking her grace for well-being, which in Purāṇic devotion is seen as a fruit of sincere surrender (namas) and worship (arcana).

Bhakti is expressed through humble address—“O Devi… namo’stu te”—and a clear, heartfelt petition. The verse shows the bhakta approaching the deity with reverence, praising her exalted status, and requesting boons as outcomes of devotion and worship.

Ritual application (kalpa-prayoga) is implied: a stuti used in arcana/pujā as a prayer for ārogya (health) and lāvaṇya (radiance). No technical detail of vyākaraṇa or jyotiṣa is explicit in this single verse.