Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 99

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

तत्रेष्ट्वा वासुदेवाख्यं सम्यक्पूजाविधानतः । राजसूयसहस्रस्य फलमुन्मीलिते लभेत् ॥ ९९ ॥

tatreṣṭvā vāsudevākhyaṃ samyakpūjāvidhānataḥ | rājasūyasahasrasya phalamunmīlite labhet || 99 ||

Tại nơi ấy, nếu chí thành phụng thờ Đức Thế Tôn mang danh Vāsudeva đúng theo nghi quỹ cúng dường, thì khi tâm thức bừng tỉnh, người ấy được công đức ngang bằng một ngàn lễ tế Rājasūya.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
इष्ट्वाhaving worshipped
इष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Converb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), परस्मैपदी; ‘having worshipped/sacrificed’
वासुदेवाख्यम्(the deity) named Vāsudeva
वासुदेवाख्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootवासुदेव + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘वासुदेव-आख्य’ = वासुदेव-नामक (named Vasudeva)
सम्यक्properly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Manner)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb)
पूजाworship
पूजा:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
विधानतःaccording to the prescribed procedure
विधानतः:
हेतु/रीति (Hetu/Manner)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनान्तात् अव्ययीभावार्थे (ablative used adverbially): ‘विधानतः’ = विधानेन/विधानानुसारम् (according to the prescribed procedure)
राजसूय-सहस्रस्यof a thousand Rājasūya sacrifices
राजसूय-सहस्रस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजसूय + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘राजसूय-सहस्र’ = राजसूयानां सहस्रम् (a thousand Rājasūya sacrifices)
फलम्the fruit/result
फलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उन्मीलितेwhen it is manifested/opened
उन्मीलिते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-occasion)
TypeNoun
Rootउन्मीलित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘उन्मीलित’ (ppp of उन्मील्) used as locative: ‘when/at (its) manifestation/opening’
लभेत्would obtain
लभेत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; ‘would obtain’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vasudeva
V
Vishnu

FAQs

It elevates properly performed Vāsudeva-pūjā as spiritually potent, stating its fruit can equal vast sacrificial merit—especially when devotion culminates in inner awakening (unmīlita).

By linking correct worship (pūjā-vidhi) of Vāsudeva to immense merit, it underscores bhakti as a direct, accessible means to attain results traditionally associated with grand Vedic rites.

Ritual procedure and correctness are emphasized through “pūjā-vidhānataḥ,” reflecting applied Kalpa-style ritual discipline (proper rules, steps, and injunctions for worship).