Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

स सर्वपापनिर्भुक्तः प्राप्नोति हरिसाम्यताम् । अस्यामेव समुद्दिष्टं भर्तृद्वादशिकाव्रतम् ॥ १० ॥

sa sarvapāpanirbhuktaḥ prāpnoti harisāmyatām | asyāmeva samuddiṣṭaṃ bhartṛdvādaśikāvratam || 10 ||

Người ấy được giải thoát khỏi mọi tội lỗi và đạt sự tương đồng với Hari (Viṣṇu). Ngay trong mạch này cũng đã chỉ dạy lời thệ nguyện gọi là Bhartṛ-dvādaśikā-vrata.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
sarva-pāpa-nirbhuktaḥfreed from all sins
sarva-pāpa-nirbhuktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + nir-√bhuj (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘nirbhukta’ = freed/consumed away; तत्पुरुषः—सर्वेषां पापानां निर्भुक्तः (freed from all sins)
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; pra-√āp = to attain
hari-sāmyatāmequality with Hari
hari-sāmyatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari + sāmyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—हरेः साम्यता (equality with Hari)
asyāmin this (vow/observance)
asyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative/7th), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
samuddiṣṭamis declared
samuddiṣṭam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√diś (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has been indicated/declared’
bhartṛ-dvādaśikā-vratamthe Bhartṛ-Dvādaśikā vow
bhartṛ-dvādaśikā-vratam:
Karma/Pratipādya (कर्म/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootbhartṛ + dvādaśikā + vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—भर्तृसम्बन्धिनी द्वादशिका तस्यां व्रतम् (the Bhartṛ-Dvādaśikā vow)

Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: Bhartṛ-dvādaśikā-vrata (mentioned as prescribed here)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It states the phala (result) of the prescribed vow: complete purification from sin and attainment of Hari-sāmya—closeness or likeness to Viṣṇu as the supreme devotional goal.

By presenting a Viṣṇu-centered vrata as a direct means to inner purification and divine proximity, it frames disciplined observance (vrata) as an applied form of bhakti leading toward liberation-oriented grace.

Ritual application (kalpa-style vrata-vidhi) is implied: structured observance, timing, and rule-based practice typical of Purāṇic dharma instruction, though no specific Vedāṅga (like Jyotiṣa or Vyākaraṇa) is explicitly named in this verse.