Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

The Exposition of the Saptamī Vow Observed Across Twelve Months

Saptamī-vrata-prakāśana

पालय त्वं जगत्कृत्स्नं यतोऽसि धर्मसम्भवा । इत्युक्त्वा वेदविदुषे दत्त्वा कृत्वा च दक्षिणाम् ॥ ४२ ॥

pālaya tvaṃ jagatkṛtsnaṃ yato'si dharmasambhavā | ityuktvā vedaviduṣe dattvā kṛtvā ca dakṣiṇām || 42 ||

“Xin gìn giữ trọn thế gian, vì nàng sinh từ Dharma.” Nói xong, ông trao dakṣiṇā—lễ vật thù lao—cho vị thông hiểu Veda, dâng phí tế tự đúng phép.

पालयprotect
पालय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: पाल् (to protect)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
जगत्-कृत्स्नम्the whole world
जगत्-कृत्स्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + कृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारय: कृत्स्नं जगत् (the entire world)
यतःsince/because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थे (causal/relative adverb: since/because)
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: अस् (to be)
धर्म-सम्भवाborn of dharma
धर्म-सम्भवा:
Predicative (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य सम्भवः/सम्भवा (born of dharma)
इतिthus
इति:
Vākyasaṃjñā (उद्धरण-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), धातु: वच्; अर्थे: उक्त्वा (having said)
वेद-विदुषेto the Veda-knower
वेद-विदुषे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + विद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वेदान् वेत्ति इति (knower of the Veda)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), धातु: दा; अर्थे: दानं कृत्वा (having given)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), धातु: कृ; अर्थे: कृत्वा (having done/made)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दक्षिणाम्the priestly fee/gift
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Narada (narrative voice within the Anukramanika-style summary context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Dharma
V
Veda
V
Vedavid (knower of the Veda)
D
Dakshina (ritual fee)

FAQs

It links worldly governance to Dharma: one who is “born of Dharma” must uphold and protect the entire world, and must also honor Vedic learning through proper ritual gifts (dakṣiṇā).

While not explicitly naming a deity, it reflects bhakti-informed dharma: reverence for Veda and its custodians, humility in giving, and protecting beings as a sacred duty—conduct that supports devotional life and divine order.

It highlights ritual propriety (kalpa-oriented practice): completing rites with the prescribed dakṣiṇā to the vedavid, emphasizing correct performance and honoring Vedic expertise.