Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

The Exposition of the Ṣaṣṭhī-vrata Observed Through the Twelve Months

वस्त्रालंकरणैर्भव्यैः कात्यायिन्याः प्रतुष्टये । कन्या वरं प्राप्नुयाच्च वांचितं पुत्रमंगना ॥ ३६ ॥

vastrālaṃkaraṇairbhavyaiḥ kātyāyinyāḥ pratuṣṭaye | kanyā varaṃ prāpnuyācca vāṃcitaṃ putramaṃganā || 36 ||

Dâng cúng y phục tinh mỹ và trang sức rực rỡ để làm hài lòng Nữ Thần Kātyāyinī, thiếu nữ sẽ được người chồng, còn người phụ nữ đã có chồng sẽ được đứa con trai như điều mình ước nguyện.

वस्त्रcloth/garment
वस्त्र:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया? (समासपूर्वपद), एकवचन; compound-member (पूर्वपद)
आलंकरणैःwith ornaments/adornments
आलंकरणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआलंकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'वस्त्र-आलंकरण' इति द्वन्द्वसमासस्य उत्तरपद; instrumental plural
भव्यैःauspicious, splendid
भव्यैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभव्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषणं 'आलंकरणैः' इत्यस्य
कात्यायिन्याःof Katyayani
कात्यायिन्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकात्यायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
प्रतुष्टयेfor (her) satisfaction/pleasure
प्रतुष्टये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; purpose: 'for satisfaction'
कन्याa maiden/girl
कन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
वरम्a bridegroom/boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (कृदन्त; वाञ्छ् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणं 'पुत्रम्' इत्यस्य
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अङ्गनाa woman/maiden
अङ्गना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; apposition to 'कन्या'

Narada (teaching in a Purāṇic-summary style context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

K
Katyayini

FAQs

It presents a dhārmic principle of dāna (auspicious gifting) and Devī-upāsanā: pleasing Kātyāyinī through worthy offerings is said to bring household blessings—marriage for a maiden and progeny for a wife.

Bhakti here is expressed as sincere worship meant to “please” the deity (pratuṣṭi) through respectful offerings; the verse frames devotion as loving reverence that culminates in grace (desired boons).

Ritual application is emphasized (kalpa-style practice): selecting auspicious items (fine garments/ornaments) as offerings and performing Devī worship with a clear intention (saṅkalpa) for specific life-goals.

Read Narada Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App