Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

यदिदं स्वर्णरौप्यादि द्रव्यं वै विप्रसात्कृतम् । तदनंतफलं भूयान्मम जन्मनि जन्मनि ॥ ३० ॥

yadidaṃ svarṇaraupyādi dravyaṃ vai viprasātkṛtam | tadanaṃtaphalaṃ bhūyānmama janmani janmani || 30 ||

Bất cứ của cải nào như vàng, bạc v.v. đã thật sự được trao tặng cho một Brāhmaṇa, nguyện cho điều ấy trở thành quả phúc vô tận cho con, đời này qua đời khác.

यत्which/that
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (‘that which’)
इदंthis
इदं:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; निर्देशार्थ (‘this’)
स्वर्ण-रौप्य-आदिgold, silver, etc.
स्वर्ण-रौप्य-आदि:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + रौप्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः; ‘gold, silver, etc.’
द्रव्यंwealth/substance
द्रव्यं:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
विप्र-सात्-कृतम्given to the brāhmaṇas
विप्र-सात्-कृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + सात् (अव्यय/उपपद) + कृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘made over to brāhmaṇas’, ‘given into the possession of’)
तत्-अनन्त-फलं(may it be) of endless fruit
तत्-अनन्त-फलं:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनन्त (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (‘that (be) infinite-fruited’)
भूयात्may it be
भूयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘may it become’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of me/my’
जन्मनिin (each) birth
जन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
जन्मनिin birth after birth
जन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Narada (prayerful statement within the narrative tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames dāna (charitable gifting), especially to a brāhmaṇa, as a dharmic act that yields ananta-phala—merit that continues to support the giver across successive births.

By presenting giving as a sacred offering rather than mere transaction, it aligns outward action with inner devotion—service to the righteous is treated as a devotional discipline that accumulates lasting spiritual merit.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-śāstra-oriented: proper dāna (right recipient and sincere transfer of possession) is emphasized as a means to secure enduring puṇya.