Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासतृतीयाव्रतकथनं नाम द्वादशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११२ ॥

iti śrībṛhannāradīyapurāṇe pūrvabhāge bṛhadupākhyāne caturthapāde dvādaśamāsatṛtīyāvratakathanaṃ nāma dvādaśādhikaśatatamo'dhyāyaḥ || 112 ||

Như vậy kết thúc chương thứ một trăm mười hai—mang tên “Tường thuật về lời nguyện (vrata) ngày thứ ba được giữ suốt mười hai tháng”—trong Phần Thứ Nhất của Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa, thuộc Đại Tự Sự (Bṛhad-upākhyāna), ở Tiết (Pāda) thứ tư.

itithus; so (end of quotation/section)
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotation/closure particle (इति-प्रयोगः)
śrī-bṛhat-nāradīya-purāṇein the Śrī Bṛhan-Nāradīya Purāṇa
śrī-bṛhat-nāradīya-purāṇe:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bṛhat (प्रातिपदिक) + nāradīya (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः—(श्री-विशिष्टं) (बृहन्नारदीयं) पुराणम् → पुराणे
pūrva-bhāgein the former part
pūrva-bhāge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; पूर्वस्य भागः → पूर्वभागे
bṛhat-upākhyānein the great subsidiary narrative
bṛhat-upākhyāne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbṛhat (प्रातिपदिक) + upākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; बृहद् उपाख्यानम् → बृहदुपाख्याने
caturtha-pādein the fourth quarter/section
caturtha-pāde:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturtha (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; चतुर्थः पादः → चतुर्थपादे
dvādaśa-māsa-tṛtīyā-vrata-kathanaṃthe narration of the third-day vow for the twelve months
dvādaśa-māsa-tṛtīyā-vrata-kathanaṃ:
Karta (कर्ता/heading-subject)
TypeNoun
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक) + tṛtīyā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + kathana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—(द्वादशमासस्य) (तृतीयायाः) व्रतस्य कथनम्
nāmanamed; called
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/naming marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), nomenclative particle (नाम-प्रयोगः)
dvādaśa-adhika-śata-tamaḥone hundred and twelfth
dvādaśa-adhika-śata-tamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + tama (प्रातिपदिक/प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; क्रमवाचक-विशेषणम्—‘शततमः’ with ‘द्वादशाधिक’ (112th)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/heading)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Colophon / redactional closure (not a spoken dialogue verse)

Vrata: Dvādaśa-māsa-tṛtīyā-vrata (Third-day vow observed through twelve months)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

B
Bṛhannāradīya Purāṇa

FAQs

This is a colophon that formally closes Adhyaya 112, preserving the Purāṇic transmission by naming the text, section (bhāga/pāda), and the chapter’s topic—here, a twelve-month Tṛtīyā-vrata—so practitioners and reciters can accurately locate and follow the prescribed dharma.

It does not teach bhakti directly; instead, it frames a vrata-narration section whose purpose is typically to support devotional discipline through month-by-month observances and the faithful hearing/recitation of the Purāṇa.

The verse reflects calendrical and ritual organization—using the lunar tithi term “tṛtīyā” and “dvādaśa-māsa” (twelve months)—which aligns with practical Jyotiṣa/kalā (time-reckoning) used to schedule vows and rites.