Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

एतद्व्रतप्रभावेण भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् । देवीलोकं समासाद्य मोदते च तया सह ॥ ५७ ॥

etadvrataprabhāveṇa bhuktvā bhogānmanoramān | devīlokaṃ samāsādya modate ca tayā saha || 57 ||

Nhờ uy lực của lời nguyện này, sau khi thọ hưởng những lạc thú mỹ diệu đúng như tâm nguyện, người ấy đạt đến cõi của Nữ Thần và hoan hỷ nơi đó cùng với Ngài.

etat-vrata-prabhāveṇaby the power/effect of this vow
etat-vrata-prabhāveṇa:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन); hetu-instrumental (cause)
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya-prayoga
bhogānenjoyments/pleasures
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
manoramāndelightful
manoramān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanorama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन); viśeṣaṇa of bhogān
devī-lokamthe world/realm of the Goddess
devī-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
samāsādyahaving reached/attained
samāsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-sad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya-prayoga
modaterejoices
modate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmud (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); ātmanepada (आत्मनेपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
tayāwith her
tayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन); sahārtha-instrumental
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPostposition/indeclinable (सहार्थक अव्यय) governing instrumental

Narada (teaching within a vrata-phala context; traditionally in dialogue streams involving Sanatkumara traditions)

Vrata: Hara-Gaurī-vrata (phala statement for ‘this vow’)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi

FAQs

It emphasizes vrata-śakti (the potency of a sacred vow): disciplined observance generates merit that culminates in higher post-mortem attainments—here, reaching Devī-loka and sharing in divine joy.

Though framed as vrata-phala, the verse implies devotional alignment with the Devī through vowed practice; the fruit is intimate proximity—“rejoicing with her”—a bhakti-colored result expressed as companionship in her realm.

Ritual application (kalpa-oriented practice) is implied: the verse points to the measurable ‘phala’ of vrata observance, reinforcing the Vedic principle that properly performed vows and rites yield specified results.