Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

एवं कृतव्रता नारी भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् । व्रतस्यास्य प्रभावेण गौरीसहचरीभवेत् ॥ ३३ ॥

evaṃ kṛtavratā nārī bhuktvā bhogānmanoramān | vratasyāsya prabhāveṇa gaurīsahacarībhavet || 33 ||

Như vậy, người nữ đã hành trì vrata này đúng pháp, sau khi hưởng những lạc thú mỹ diệu vừa lòng, nhờ oai lực của vrata ấy mà trở thành bạn đồng hành của Gaurī (Pārvatī).

एवम्thus/in this way
एवम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus)
कृतव्रताone who has performed the vow
कृतव्रता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातोः क्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—कृतं व्रतं यया सा
नारीa woman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having enjoyed/eaten’
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
मनोरमान्delightful/pleasing
मनोरमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘भोगान्’ इत्यस्य विशेषण
व्रतस्यof the vow
व्रतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; ‘of this’
प्रभावेणby the power/effect
प्रभावेण:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
गौरी-सहचरीa companion of Gaurī
गौरी-सहचरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक) + सहचरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—गौर्याः सहचरी (companion of Gaurī)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narada

Vrata: Hāritālaka-vrata (implied by continuity)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

G
Gauri
P
Parvati

FAQs

It states the phala (fruit) of faithful vrata-observance: the devotee gains auspicious enjoyments and, through the vow’s spiritual potency, attains proximity to the divine feminine as Gaurī’s companion.

By presenting the vow as a devotion-filled discipline whose power grants divine association, the verse highlights bhakti expressed through regulated practice (vrata) leading to nearness to the deity.

Ritual application is implied rather than a specific Vedanga: the verse functions as a phala-shruti used in vrata-kalpa (vow procedure), reinforcing how prescribed observances are linked to stated results in Dharma-oriented practice.