ब्रह्मोवाच । मरीचे श्रृणु वक्ष्याभि पुराणं गारुडं शुभम् । गरुडायाब्रवीत्पृष्टो भगवान्गरुडासनः ॥ १ ॥
brahmovāca | marīce śrṛṇu vakṣyābhi purāṇaṃ gāruḍaṃ śubham | garuḍāyābravītpṛṣṭo bhagavāngaruḍāsanaḥ || 1 ||
Phạm Thiên nói: “Hỡi Marīci, hãy lắng nghe. Ta sẽ thuật lại Garuḍa Purāṇa cát tường—rằng Đức Thế Tôn, ngự trên Garuḍa, đã nói với Garuḍa khi được thỉnh hỏi.”
Brahma
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It establishes scriptural authority through a sacred lineage: Brahmā narrates to Marīci an auspicious Purāṇa that originates from Bhagavān Viṣṇu’s direct instruction to Garuḍa, highlighting the merit of śravaṇa (devotional listening).
By foregrounding “listen” and presenting Viṣṇu (Garuḍāsana) as the source, it frames Purāṇa-hearing as a bhakti practice—receiving divine teaching through respectful inquiry and attentive listening.
The verse signals an anukramaṇikā-style method—systematic transmission and cataloging of Purāṇic content—useful for śāstra study traditions (textual organization and recitation practice), though it does not teach a specific Vedāṅga technique directly.