Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

The Exposition of the Contents (Anukramaṇī) of the Bhaviṣya Purāṇa

यत्राहं सर्वदेवानामादिकर्ता समुद्गतः । सृष्ट्यर्थं तत्र संजातो मनुः स्वार्थभुवः पुरा ॥ २ ॥

yatrāhaṃ sarvadevānāmādikartā samudgataḥ | sṛṣṭyarthaṃ tatra saṃjāto manuḥ svārthabhuvaḥ purā || 2 ||

Từ cội nguồn ấy, nơi Ta xuất hiện như Đấng Tạo Hóa nguyên sơ của chư thiên, vì mục đích sáng tạo, thuở xưa đã sinh ra Manu mang danh Svārthabhuva.

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण/relative locus)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-स्थानवाचक (relative adverb: where)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
sarva-devānāmof all the gods
sarva-devānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
ādi-kartāthe primordial creator
ādi-kartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to aham
sam-udgataḥarisen, emerged
sam-udgataḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootsam + ud + gam (धातु)
Formक्त (past participle/कृत्-प्रत्यय), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्गः सम्-, उद्-; (arisen/emerged)
sṛṣṭi-arthamfor the purpose of creation
sṛṣṭi-artham:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थे (accusative of purpose)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (there)
saṃ-jātaḥwas born, arose
saṃ-jātaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootsam + jan (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्गः सम्-
manuḥManu
manuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
svāyambhuvaḥSvāyambhuva (self-born)
svāyambhuvaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootsvayam (अव्यय/प्रातिपदिक) + bhuva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; Manu-विशेषण/नाम (epithet)
purāformerly
purā:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)

Narada (narrating a puranic summary/lineage of creation)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Manu
S
Svārthabhuva
D
Devas

FAQs

It frames cosmic order as proceeding from a primordial source and highlights Manu as the appointed progenitor through whom creation and dharma-based social order unfold.

Indirectly, it grounds bhakti and religious practice in a divinely ordered cosmos—creation is purposeful, and devotion aligns the practitioner with that sacred order established through Manu and the devas.

The verse mainly reflects puranic cosmology and genealogy (anukramanika-style). It supports Dharma-śāstra orientation (Manu as lawgiver) rather than a specific Vedanga technique like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.