HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 151
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A..., Shloka 151

तद्बलं दानवेन्द्राणां मायया कालनेमिनः तद्दृष्ट्वा दानवानीकं लब्धसंज्ञं दिवाकरः उवाचारुणमुद्भ्रान्तः कोपाल्लोकैकलोचनः //

tadbalaṃ dānavendrāṇāṃ māyayā kālaneminaḥ taddṛṣṭvā dānavānīkaṃ labdhasaṃjñaṃ divākaraḥ uvācāruṇamudbhrāntaḥ kopāllokaikalocanaḥ //

Sức mạnh ấy của các chúa Dānava phát sinh từ huyễn thuật của Kālanemi. Thấy đạo quân Dānava, Mặt Trời (Divākara) lấy lại thần trí và cất lời—trong khi Aruṇa bối rối dao động—Ngài, con mắt chứng giám duy nhất của các thế giới, bừng bừng phẫn nộ.

tad-balamthat power/that strength
tad-balam:
dānava-indrāṇāmof the Dānava chiefs (lords of demons)
dānava-indrāṇām:
māyayāby illusion/sorcery
māyayā:
kālaneminaḥof Kālanemi
kālaneminaḥ:
tat dṛṣṭvāhaving seen that
tat dṛṣṭvā:
dānava-anīkamthe Dānava host/army
dānava-anīkam:
labdha-saṃjñaḥhaving regained consciousness/awareness
labdha-saṃjñaḥ:
divākaraḥthe Sun, the day-maker
divākaraḥ:
uvācasaid/spoke
uvāca:
aruṇamAruṇa (the Sun’s charioteer)
aruṇam:
udbhrāntaḥagitated, thrown into confusion
udbhrāntaḥ:
kopātfrom anger
kopāt:
loka-eka-locanaḥthe single eye of the worlds (the Sun as the world’s eye).
loka-eka-locanaḥ:
Sūta (narrator) describing Divākara (Sūrya) and the scene
KālanemiDānavaDivākara (Sūrya)Aruṇa
Deva-Asura conflictMāyā (illusion)SūryaPuranic battle narrativeKālanemi

FAQs

This verse is not about Pralaya; it highlights māyā (sorcerous power) in a Deva–Asura conflict, showing how illusion can empower demonic forces and provoke a divine counter-response.

Indirectly, it underscores vigilance against deception: just as the Sun regains awareness and responds to a māyā-driven threat, a king or householder should regain discernment (saṃjñā) when confronted by भ्रम (confusion) and act decisively against adharma.

No Vāstu or ritual procedure is specified here; the key technical idea is theological—Sūrya as “lokaika-locana” (the world’s eye), a common Purāṇic epithet used in hymnic and iconographic contexts.