HomeMatsya PuranaAdh. 149Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Devasura War: Tumult, Shloka 13

गजैस्तुरंगैः पादातैः पतद्भिः पतितैरपि आकाशसरसो भ्रष्टैः पङ्कजैरिव भूः स्तृता //

gajaisturaṃgaiḥ pādātaiḥ patadbhiḥ patitairapi ākāśasaraso bhraṣṭaiḥ paṅkajairiva bhūḥ stṛtā //

Mặt đất như được trải thảm bởi voi, ngựa và bộ binh—kẻ còn đang ngã, người đã ngã rồi—tựa như nền đất rải đầy hoa sen rơi xuống từ một hồ nước trên trời.

gajaiḥby/with elephants
gajaiḥ:
turaṅgaiḥby/with horses
turaṅgaiḥ:
pādātaiḥby/with infantry (foot-soldiers)
pādātaiḥ:
patadbhiḥwith those falling
patadbhiḥ:
patitaiḥ apieven with those already fallen
patitaiḥ api:
ākāśa-sarasaḥfrom a sky-like lake / a lake in the heavens
ākāśa-sarasaḥ:
bhraṣṭaiḥslipped off, fallen down
bhraṣṭaiḥ:
paṅkajaiḥwith lotuses
paṅkajaiḥ:
ivalike
iva:
bhūḥthe earth/ground
bhūḥ:
stṛtāspread out, strewn, carpeted.
stṛtā:
Suta (narrator) or the Purana’s narrator describing the scene (descriptive narration rather than direct dialogue)
RajadharmaWarBattlefieldSimileKshatriya

FAQs

This verse is not about Pralaya; it uses cosmic imagery (“a lake in the sky”) purely as a poetic simile to convey how densely the battlefield was covered with fallen troops.

In Rajadharma context, it underscores the grave human cost of warfare that a king’s policies can bring about—implying that a ruler must exercise force with restraint and responsibility, mindful of the devastation left on the land.

No Vastu or ritual procedure is stated; the verse is a literary battlefield description. Its main significance is stylistic—using a vivid simile (fallen lotuses) to depict the field strewn with bodies.