अहं त्वामनुयास्यामि व्रजन्तीं स्नेहवर्जिताम् नो चेत्पतिष्ये शिखरात् तपोनिष्ठे त्वयोज्झितः //
ahaṃ tvāmanuyāsyāmi vrajantīṃ snehavarjitām no cetpatiṣye śikharāt taponiṣṭhe tvayojjhitaḥ //
Ta sẽ theo nàng khi nàng ra đi, dẫu nàng không còn chút ân tình. Bằng không, hỡi người kiên định trong khổ hạnh, bị nàng bỏ rơi, ta sẽ gieo mình từ đỉnh núi.
This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on human emotion—attachment, abandonment, and the tension between love (sneha) and ascetic resolve (tapas).
It highlights the danger of uncontrolled attachment and emotional coercion; for householders (and rulers), it implies the need for steadiness, responsible bonds, and restraint rather than threats or impulsive despair.
No Vastu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned; the imagery of a “mountain peak” functions poetically to express extreme distress, not a technical instruction.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.