रात्रिसूक्तं च रौद्रं च पावमानं सुमङ्गलम् जपेयुः पौरुषं सूक्तं पूर्वतो बह्वृचः पृथक् //
rātrisūktaṃ ca raudraṃ ca pāvamānaṃ sumaṅgalam japeyuḥ pauruṣaṃ sūktaṃ pūrvato bahvṛcaḥ pṛthak //
Họ nên tụng Rātri-sūkta, bài thánh ca Raudra, Pāvamāna (thánh ca tẩy tịnh) và Sumaṅgala (thánh ca cát tường). Riêng các Bahvṛca (tư tế Ṛgveda) thì trước hết phải tụng Pauruṣa-sūkta một cách riêng biệt.
Indirectly, it emphasizes safeguarding and purification through Vedic hymns rather than narrating Pralaya; the Pauruṣa-sūkta, however, evokes the cosmic Puruṣa doctrine often used to frame creation and cosmic order.
It prescribes a disciplined regimen of sanctioned Vedic recitations—protective (Raudra), purificatory (Pāvamāna), and auspicious (Sumaṅgala)—supporting the king’s and householder’s duty to maintain personal and social order through orthodox rites.
Ritually, it gives an order and selection of hymns for japa, highlighting that Bahvṛc priests should begin with the Pauruṣa-sūkta; it is a procedural cue for organizing a formal recitation within a larger rite.