उदङ्मुखो दक्षिणतो यजमान उपाविशेत् यजध्वमिति तान्ब्रूयाद् धौत्रिकान्पुनरेव तु //
udaṅmukho dakṣiṇato yajamāna upāviśet yajadhvamiti tānbrūyād dhautrikānpunareva tu //
Người chủ tế (yajamāna) nên ngồi ở phía Nam, mặt hướng về Bắc; và ông lại nói với các tư tế hành lễ rằng: “Hãy cử hành tế lễ.”
This verse does not discuss Pralaya; it focuses on practical yajña protocol—where the yajamāna sits and how he formally prompts the priests to proceed.
It reflects the yajamāna’s duty (whether king or householder) to uphold dharma through correctly conducted sacrifice—observing prescribed orientation, seating, and formally commissioning the officiants.
Ritually, it specifies directional orientation (north-facing) and placement (southern side), showing how space and direction are integral to yajña performance—key for setting up the ritual ground and priestly positions.