अमृतस्वादुसलिलां तापसैरुपशोभिताम् स्वर्गारोहणनिःश्रेणीं सर्वकल्मषनाशिनीम् //
amṛtasvādusalilāṃ tāpasairupaśobhitām svargārohaṇaniḥśreṇīṃ sarvakalmaṣanāśinīm //
Nước của nó ngọt như cam lộ; được các bậc khổ hạnh làm tăng vẻ trang nghiêm. Nó là chiếc thang lên cõi trời, tiêu trừ mọi vết nhơ của tội lỗi.
This verse is not about Pralaya; it teaches tirtha-mahātmya—how a sacred place (with nectar-sweet water and ascetics) purifies sins and grants heavenly ascent.
It supports the dharma of pilgrimage and reverence to holy places: a householder (and a king guiding public religion) gains merit through tirtha-sevā, honoring ascetics, and seeking ethical purification.
Ritually, it implies bathing/ablution and tirtha-observance (purificatory practice) at sanctified waters; architecturally it is indirect, but aligns with creating/maintaining tīrtha-ghāṭas and hermitages that support ascetics.