HomeMatsya PuranaAdh. 93Shloka 49
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Navagraha Sacrifice for Planetary Pacification and Prosperity, Shloka 49

अथाभिषेकमन्त्रेण वाद्यमङ्गलगीतकैः पूर्णकुम्भेन तेनैव होमान्ते प्रागुदङ्मुखम् //

athābhiṣekamantreṇa vādyamaṅgalagītakaiḥ pūrṇakumbhena tenaiva homānte prāgudaṅmukham //

Rồi, khi kết thúc lễ hỏa cúng, quay mặt về hướng đông hoặc bắc, hãy làm nghi thức rưới nước thánh (abhiṣeka) bằng chính bình nước đầy ấy, kèm theo abhiṣeka-mantra, nhạc khí và những khúc ca cát tường.

athathen
atha:
abhiṣeka-mantreṇawith the consecration (sprinkling) mantra
abhiṣeka-mantreṇa:
vādyamusical instruments
vādya:
maṅgala-gītakaiḥwith auspicious songs/benedictory chants
maṅgala-gītakaiḥ:
pūrṇa-kumbhenawith a full pot (filled water-vessel)
pūrṇa-kumbhena:
tena evawith that very same (vessel)
tena eva:
homa-anteat the end of the homa (fire-offering)
homa-ante:
prāk-udaṅ-mukhamfacing east or facing north
prāk-udaṅ-mukham:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
AbhiṣekaHomaPūrṇakumbha
RitualAbhishekaHomaConsecrationTemple Rites

FAQs

This verse is not about pralaya; it prescribes a post-homa consecration (abhiṣeka) rite, emphasizing auspicious performance and correct orientation.

It frames dharmic responsibility as correct ritual execution—after completing a homa, the patron (king/householder) should ensure abhiṣeka is performed with proper mantras, auspicious music, and prescribed directions.

Ritually, it mandates abhiṣeka using a pūrṇakumbha at the homa’s end; architecturally/vaastu-wise, it highlights directional discipline—facing east or north—commonly treated as auspicious for consecration acts.