HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression

*देवयान्युवाच अधर्मेण जितो धर्मः प्रवृत्तमधरोत्तरम् शर्मिष्ठा यातिवृत्तास्ति दुहिता वृषपर्वणः //

*devayānyuvāca adharmeṇa jito dharmaḥ pravṛttamadharottaram śarmiṣṭhā yātivṛttāsti duhitā vṛṣaparvaṇaḥ //

Devayānī nói: “Bởi phi pháp mà chánh pháp bị khuất phục; trật tự trên dưới đã đảo lộn. Śarmiṣṭhā—con gái Vṛṣaparvan—đã vượt quá khuôn phép với Yayāti (đã hành xử bất chính với ngài).”

devayānī uvācaDevayānī said
devayānī uvāca:
adharmeṇaby adharma, by unrighteous means
adharmeṇa:
jitaḥconquered, overcome
jitaḥ:
dharmaḥdharma, righteousness
dharmaḥ:
pravṛttamhas come to pass, has occurred
pravṛttam:
adhara-uttaramupside down, with the lower made upper (reversal of proper order)
adhara-uttaram:
śarmiṣṭhāŚarmiṣṭhā (proper name)
śarmiṣṭhā:
yāti-vṛttāhaving behaved with Yayāti / having taken liberties with Yayāti (improper conduct)
yāti-vṛttā:
astiis, has occurred
asti:
duhitādaughter
duhitā:
vṛṣaparvaṇaḥof Vṛṣaparvan (Śukra’s asura-associated king in this episode)
vṛṣaparvaṇaḥ:
Devayānī
DevayānīDharmaAdharmaŚarmiṣṭhāYayātiVṛṣaparvan
DynastiesGenealogyDharmaAdharmaEthics

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on ethical disorder (adharma overpowering dharma) within the Yayāti narrative, illustrating moral inversion rather than cosmic dissolution.

It frames improper sexual or marital conduct as a form of adharma that overturns social and moral order—an implicit warning that rulers and householders must uphold restraint, fidelity, and rightful relationships to preserve dharma.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is specified in this verse; its significance is ethical and genealogical, setting up consequences in the Yayāti episode.