HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression, Shloka 13

*देवयान्युवाच कस्यैते दारका राजन् देवपुत्रोपमाः शुभाः वर्चसा रूपतश्चैव दृश्यन्ते सदृशास्तव //

*devayānyuvāca kasyaite dārakā rājan devaputropamāḥ śubhāḥ varcasā rūpataścaiva dṛśyante sadṛśāstava //

Devayānī nói: “Tâu Đại vương, những đứa trẻ này là con của ai? Thật cát tường, tựa như con của chư thiên. Về hào quang và dung mạo, chúng hiện rõ, và dường như giống bệ hạ.”

devayānī uvācaDevayānī said
devayānī uvāca:
kasyaof whom/whose
kasya:
etethese
ete:
dārakāḥboys/children
dārakāḥ:
rājanO king
rājan:
devaputra-upamāḥcomparable to the sons of the gods
devaputra-upamāḥ:
śubhāḥauspicious, splendid
śubhāḥ:
varcasāby radiance/brilliance
varcasā:
rūpataḥby form/beauty
rūpataḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
dṛśyanteare seen/appear
dṛśyante:
sadṛśāḥsimilar/resembling
sadṛśāḥ:
tavato you/of you
tava:
Devayānī
DevayānīKing (Rājan)Devaputra (sons of the gods)
GenealogyRoyal narrativeDialogueDynastiesCharacter identification

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it is a courtly dialogue within a dynastic narrative, focusing on identifying the parentage of royal children.

It reflects the public visibility of lineage and responsibility: the children’s resemblance implies acknowledged paternity and the king’s duty to protect, educate, and uphold the succession and welfare of dependents.

No Vastu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; its significance is narrative—recognition of auspicious qualities and royal identity.