एकामप्युक्तवत्कृत्वा तृतीयां विधिवन्नरः एतासामपि सर्वासां तृतीयानां फलं भवेत् //
ekāmapyuktavatkṛtvā tṛtīyāṃ vidhivannaraḥ etāsāmapi sarvāsāṃ tṛtīyānāṃ phalaṃ bhavet //
Nếu một người thực hành dù chỉ một lễ Tṛtīyā đúng như đã dạy và đúng nghi thức, người ấy sẽ đạt trọn công đức được nói là phát sinh từ tất cả các nghi lễ Tṛtīyā ấy.
This verse does not address Pralaya; it focuses on ritual efficacy, stating that correctly performing even one prescribed Tṛtīyā observance yields the merit associated with all such Tṛtīyā rites.
It emphasizes dharmic discipline: a householder (and likewise a king) gains religious merit not by quantity alone but by performing a vow/rite with proper procedure (vidhi), attention, and fidelity to scriptural instruction.
The significance is ritual rather than architectural: the verse is a phala-śruti asserting that one correctly executed Tṛtīyā rite can confer comprehensive merit, highlighting the importance of vidhivan performance.