Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 9Vasiṣṭha and Viśvāmitra’s Mutual Curse: The Āḍi–Baka Battle and Brahmā’s Pacification

शृण्वन्तावपि तौ वाक्यं ब्रह्मणोऽव्यक्तजन्मनः ।

कोपामर्षसमाविष्टौ युयुधाते न तस्थतुः ॥

śṛṇvantāv api tau vākyaṃ brahmaṇo 'vyakta-janmanaḥ /

kopāmarṣa-samāviṣṭau yuyudhāte na tasthatuḥ

Dẫu đã nghe lời của Brahmā, Đấng sinh từ Vô Hiển, hai kẻ ấy—bị cơn giận và oán hờn chi phối—vẫn tiếp tục giao chiến, không hề dừng lại.

शृण्वन्तौ(the two) listening
शृण्वन्तौ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तौ इति विशेषण
अपिeven, although
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘even/also’ (particle)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अव्यक्तजन्मनःwhose birth is unmanifest
अव्यक्तजन्मनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ-व्यक्त (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (avyaktaṃ janma yasya = “whose birth is unmanifest”); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ब्रह्मणः इति विशेषण
कोपामर्षसमाविष्टौpossessed by anger and resentment
कोपामर्षसमाविष्टौ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + अमर्ष (प्रातिपदिक) + सम्-आ-विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (कोप-अमर्षेण समाविष्टौ = “possessed by anger and indignation”); समाविष्ट = क्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तौ इति विशेषण
युयुधातेthey two fought
युयुधाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
तस्थतुःthey two stood/stopped
तस्थतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
Narrative voice; Brahmā’s counsel is referenced

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā
Obstinacy in angerIgnoring wise counselEscalation requiring stronger resolution

FAQs

Hearing advice is not the same as receiving it. When kopa and amarṣa dominate, even authoritative instruction fails; this implies the need for inner discipline and, at times, decisive corrective power.

Didactic narrative illustrating the mechanics of adharma (anger/resentment) within mythic history; not a direct pañcalakṣaṇa enumeration.

Brahmā’s ‘Unmanifest’ epithet points to subtle truth; yet the combatants remain bound to gross agitation. Symbolically, when consciousness is seized by reactive patterns, even subtle insight cannot immediately arrest the momentum.