Adhyaya 88 — The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija
भक्षयन्ती चर रणॆ तदुत्पन्नान् महासुरान् ।
एवमेष क्षयं दैत्यः क्षीणरक्तो गमिष्यति ।
भक्ष्यमाणास्त्वया चोग्रा न चोत्पत्स्यन्ति चापरे ॥
bhakṣayantī cara raṇe tadutpannān mahāsurān | evameṣa kṣayaṃ daityaḥ kṣīṇarakto gamiṣyati | bhakṣyamāṇās tvayā cogrā na cotpatsyanti cāpare ||
“Hãy rong ruổi khắp chiến địa, nuốt chửng những đại A-tu-la phát sinh từ đó. Như vậy, ác quỷ này sẽ đi đến diệt vong, vì máu của hắn bị rút cạn. Và khi những kẻ hung bạo ấy bị ngươi ăn nuốt, sẽ không còn kẻ nào khác sinh ra nữa.”
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Durable resolution comes from draining the fuel of the problem. The verse teaches a dharmic pragmatism: remove the sustaining resource of adharma rather than endlessly fighting its symptoms.
A devotional battle episode (upākhyāna) serving as a didactic myth within the Purāṇa, not a pancalakṣaṇa segment.
‘Blood exhausted’ points to the depletion of rajas-driven momentum. When the generative rajas is absorbed by the fierce transforming power (Kālī/Cāmuṇḍā), further proliferations cease.