Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

क्षीरोदमथनोद्भूतमश्वरत्नं ममामरैः ।

उच्चैःश्रवससंज्ञं तत्प्रणिपत्य समर्पितम् ॥

kṣīrodamathanodbhūtamaśvaratnaṃ mamāmaraiḥ /

uccaiḥ śravasasaṃjñaṃ tatpraṇipatya samarpitam

Bảo mã sinh ra từ cuộc khuấy Biển Sữa—mang danh Uccaiḥśravas—đã được chư thiên cung kính dâng lên ta với lễ bái.

क्षीरोद(of) the Milk Ocean
क्षीरोद:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षीरोद (प्रातिपदिक; क्षीर+उद)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-पूर्वपद; here in compound context ‘of the Milk-ocean’
मथनchurning
मथन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; here as compound member ‘churning’
उद्भूतम्arisen (produced)
उद्भूतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘arisen/produced’
अश्वरत्नम्the horse-jewel (best horse)
अश्वरत्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वरत्न (प्रातिपदिक; अश्व+रत्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ममto me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अमरैःby the gods
अमरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
उच्चैःश्रवसUccaiḥśravas
उच्चैःश्रवस:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउच्चैःश्रवस् (प्रातिपदिक; proper noun)
Formपुंलिङ्ग; compound member in next word; name of the divine horse
संज्ञम्named
संज्ञम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंज्ञ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘named/called’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; refers to अश्वरत्नम्
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+निपत् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष-अव्यय (absolutive), ‘having bowed down’
समर्पितम्was offered/presented
समर्पितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अर्प् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; predicate of अश्वरत्नम्
Demon side (Shumbha or his spokesman/envoy) addressing the Goddess
DurgāŚumbhaDevas (collectively)Uccaiḥśravas (mentioned)
Durgā / Bhagavatī
ShaktismAsuric appropriation of divine symbolsSamudra Manthana motifsBoasting and coercive courtship

FAQs

Even sacred origins (Milk Ocean churning) can be misused in rhetoric: the asura twists ‘offering with obeisance’ into evidence of his supremacy. The ethical lesson is that power without dharma reframes devotion as submission.

Narrative/vaṃśānucarita material referencing broader mythic history (Samudra Manthana) but functioning here as part of the Devi Mahatmyam’s conflict narrative rather than a separate sarga/pratisarga account.

Uccaiḥśravas, the ‘high-sounding’ horse, can symbolize exalted vitality and prestige. Ego claims that even the highest energies ‘bow’ to it; Devi’s later reply shows that true sovereignty is proven by inner conquest (over darpa).