Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 78, Shloka 24

Adhyaya 78Hymn to Surya and the Distribution of Solar Splendour; Genealogy of Vaivasvata and Chaya’s Line

रेतसोऽन्ते च रेवन्तः खड्गी चर्मो तनुत्रधृक् ।

अश्वारूढः समुद्भूतो बाणतूणसमन्वितः ॥

retaso 'nte ca revantaḥ khaḍgī carmo tanutradhṛk / aśvārūḍhaḥ samudbhūto bāṇatūṇasamanvitaḥ

Và khi sự phát xuất tinh chủng đã mãn, Revanta hiện khởi—tay cầm kiếm, khiên và mặc giáp—cưỡi ngựa, trang bị tên và ống đựng tên.

रेतसःof semen/seed
रेतसः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रेवन्तःRevanta (name)
रेवन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरेवन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
खड्गीsword-bearing
खड्गी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootखड्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one who has a sword’ (possessive adjective)
चर्मshield/leather (buckler)
चर्म:
Sahakari (सहकारी/associated object)
TypeNoun
Rootचर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; here as item carried
तनुत्रधृक्wearing armor
तनुत्रधृक्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतनुत्र + धृक्(धृ) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘armor-holder’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अश्वारूढःmounted on a horse
अश्वारूढः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्व + आरूढ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘horse-mounted’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समुद्भूतःarose/was produced
समुद्भूतः:
Kriya (क्रिया; predicate participle of ‘Revantaḥ’)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-भू (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘arisen/produced’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बाणतूणसमन्वितःequipped with arrows and a quiver
बाणतूणसमन्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाण + तूण + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘provided with arrows and quiver’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Narratorial Purāṇic narration
RevantaSūrya (Vivasvān)
Martial iconographyDivine progenyEtiology of a deity/attendant

FAQs

The verse presents ‘dharma of protection’ through iconography: divine power is not only luminous (Sūrya) but also defensive and order-preserving (armed, armored Revanta).

Vaṃśānucarita: it records the characteristic birth and attributes of a figure within the Solar familial cycle.

Revanta’s immediate emergence as fully armed suggests latent śakti manifesting as readiness—‘potential’ becoming ‘function’ without graduality, a common Purāṇic sign of divinity.