Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

यतः प्रभृति जातोऽसौ ततः प्रभृति सोऽप्यृषिः ।

दीर्घरोगपरामर्शमवाप मुनिपुङ्गवः ॥

yataḥ prabhṛti jāto 'sau tataḥ prabhṛti so 'py ṛṣiḥ | dīrgha-roga-parāmarśam avāpa muni-puṅgavaḥ ||

Từ lúc đứa trẻ ấy chào đời, ngay từ thời khắc ấy, vị hiền triết—bậc ‘ngưu vương’ trong hàng các hiền giả—đã bị một chứng bệnh dai dẳng quấn lấy.

yataḥfrom which (time)
yataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), सम्बन्ध/अपादानार्थे 'from which time/point' (ablatival sense)
prabhṛtifrom then onward
prabhṛti:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक 'since/from then'
jātaḥwas born
jātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु) → jāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'born'
asauthat (person), he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tataḥfrom that (time)
tataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), 'from that (time/point)' (ablatival sense)
prabhṛtifrom then onward
prabhṛti:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक 'since/from then'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निपात (particle) 'also/even'
ṛṣiḥsage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dīrgha-roga-parāmarśama long illness/affliction
dīrgha-roga-parāmarśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdīrgha (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक) + parāmarśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): 'दीर्घः रोगः' + 'रोगस्य परामर्शः' → 'long illness/affliction'
avāpaexperienced/obtained
avāpa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; 'obtained/experienced'
muni-puṅgavaḥthe foremost sage
muni-puṅgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास: 'munīnām puṅgavaḥ' (best among sages)
Mārkaṇḍeya narrating
Karma motifs (implicit)SufferingFamily narrativePurāṇic causality

FAQs

The Purāṇic storyline often binds private life-events to moral-cosmic causality. Here, the co-arising of birth and affliction frames a teaching on the burdens of household life and the mysterious interweaving of fate and responsibility.

Vaṃśānucarita (narrative detail within a lineage account).

The ‘simultaneity’ of birth and disease can symbolize the dual nature of embodiment: every new manifestation (birth) carries inherent limitation (vyādhi), urging detachment and discernment.