Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 72The Reconciliation Rite, Sarasvati Sacrifice, and the Birth of Uttama Manu (Auttama Manvantara Prelude)

उपकारः कृतो वीर ! भवता यो ममाधुना ।

तेनास्म्याकृष्टहृदया यद्ब्रवीमि शृणुष्व तत् ॥

upakāraḥ kṛto vīra! bhavatā yo mamādhunā | tenāsmy ākṛṣṭa-hṛdayā yad bravīmi śṛṇuṣva tat ||

“Hỡi bậc anh hùng, lòng nhân hậu mà ngài vừa ban cho tôi khiến tâm tôi hướng về ngài. Vậy xin lắng nghe điều tôi sắp thưa.”

उपकारःa favor, help
उपकारः:
Karta (कर्ता) (of implied ‘is/was done’) / Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृतःdone
कृतः:
Kriyāviśeṣaṇa / Predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘done’
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
भवताby you
भवता:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता-करण) / Agent in passive sense
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
यःwhich/that (favor)
यः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
ममfor me, of me
मम:
Sampradāna/Adhikāra (सम्बन्ध: ‘to/for me’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time: now)
तेनtherefore, by that
तेन:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘thereby/with that’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
आकृष्टहृदयाwith heart drawn/attracted
आकृष्टहृदया:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (to implied ‘I’)
TypeAdjective
Rootआ-√कृष् (धातु) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘आकृष्टं हृदयं यस्याः सा’ (she whose heart is drawn); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्what (that which)
यत्:
Karma (कर्म) (object of ‘hear’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; आत्मनेपद-रूप ‘शृणुष्व’ (listen!)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म) (object of ‘listen’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
Nāgarājasutā addressing the king (within Mārkaṇḍeya’s narration)
ReciprocityDharma of gratitudeBoon-bestowal

FAQs

Reciprocity (kṛtajñatā) is treated as a dharmic obligation: benefaction generates a moral impulse to return good, here expressed as a boon/prophetic assurance.

Vaṃśānucarita: interpersonal dharma in royal narrative leading to the rise of a dynastic figure (future Manu).

The ‘drawn heart’ signals a binding of destinies; in Purāṇic symbolism, sincere relational bonds become conduits for fate-altering knowledge (jñāna/vara).