Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 64Kalavati (Vibhavari) Offers Herself and the Padmini Vidya to Svarocisha

साहं प्राणप्रदायाद्य तां विद्यां स्वं तथा वपुः ।

प्रयच्छामि प्रतीच्छ त्वं प्रसादसुमुखो मम ॥

sāhaṃ prāṇapradāyādya tāṃ vidyāṃ svaṃ tathā vapuḥ / prayacchāmi pratīccha tvaṃ prasādasumukho mama

Vì thế, hôm nay ta đã ban hơi thở sinh mệnh, nay lại ban vidyā ấy cùng chính thân tướng của ta. Xin Người hãy nhận lấy—và đoái thương đến ta.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
प्राणप्रदायgiver of life
प्राणप्रदाय:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण + प्रदाय (कृदन्त; प्र√दा + ण्यत्/घञ्-भावे—here as noun 'giver') (प्रातिपदिक + कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानां प्रदायः/प्रदाता)
अद्यtoday, now
अद्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
विद्याम्spell/knowledge
विद्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारार्थ (also/likewise)
वपुःbody, form
वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रयच्छामिI give, I bestow
प्रयच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√यम्/यच्छ् (धातु; प्र + √यम् 'to give')
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
प्रतीच्छreceive, accept
प्रतीच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति√इ (धातु; प्रति + √इ 'to receive/accept'—आदेशरूप)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
प्रसादसुमुखःwith a gracious face
प्रसादसुमुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसाद + सुमुख (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (प्रसादेन सुमुखः = with a gracious/pleased face)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
A divine/empowered female figure offering vidyā and vapuḥ to the addressed recipient
Gift of prāṇa + vidyā indicates śakti transmission (life + power-formula)
Grace (prasāda)Transmission of powerLife-force (prāṇa)Self-offering/surrender motif

FAQs

Boons are not merely transactional: the verse frames giving as self-involvement (vapuḥ) and asks for reciprocal grace—power should be received with responsibility and reverence.

Manvantara narrative material: illustrates how extraordinary capacities (vidyā, prosperity-control) are conferred within a particular time-cycle and its exemplars.

Granting prāṇa and vapuḥ suggests ‘ensoulment’ and ‘embodiment’ of the vidyā—i.e., the power becomes operative only when it takes form within the recipient’s life-force and identity.