Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

ब्राह्मण उवाच अष्टावात्मगुणा ये हि तेषामादौ दया द्विज ।

तां करोṣi कथं न त्वं मयि सद्धर्मपालक ॥

brāhmaṇa uvāca aṣṭāv ātma-guṇā ye hi teṣām ādau dayā dvija | tāṃ karoṣi kathaṃ na tvaṃ mayi saddharma-pālaka ||

Bà-la-môn nói: “Trong tám phẩm tính của tự ngã, lòng bi mẫn là tối thượng, hỡi bậc nhị sinh. Cớ sao ngài—người tự nhận gìn giữ Chánh pháp—lại không bày tỏ lòng bi ấy đối với ta?”

ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अष्टौeight
अष्टौ:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संख्याविशेषण
आत्मगुणाःqualities of the self
आत्मगुणाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः गुणाः)
येwhich
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
तेषाम्of those (qualities)
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
आदौat the beginning, first
आदौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (locative used adverbially)
दयाcompassion
दया:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्विजO twice-born
द्विज:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ताम्that (compassion)
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
करोषिyou do / you show
करोषि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कथम्how?
कथम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मयिin me / toward me
मयि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
सद्धर्मपालकO protector of true dharma
सद्धर्मपालक:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootसत् + धर्म + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘सद्धर्म’ (कर्मधारय: सत्+धर्म) + ‘पालक’ (षष्ठी-तत्पुरुष: सद्धर्मस्य पालकः)
Brāhmaṇa to Varūthinī (or to the opposing party in the episode)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharmic", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dayā (compassion)Ethical reasoningDefinition of virtues

FAQs

Compassion is asserted as primary among virtues; true dharma is measured by conduct toward others, not by claims, status, or seductive power.

Dharma-upadeśa within narrative; not a sarga/manvantara/genealogy passage.

Invoking ‘dayā’ reframes the encounter from desire to ethics: the higher self is compassion-led, while the lower self is impulse-led.