Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 59, Shloka 17

Adhyaya 59Cosmic Geography and Yuga-Order: Bhadrashva, Ketumala, and the Northern Kuru Region

त्रिनक्षत्रयुते देशे नक्षत्राणि शुभानि च ।

इत्येतत् केतुमालान्ते कथितं मुनिसत्तम ॥

trinakṣatrayute deśe nakṣatrāṇi śubhāni ca | ityetat ketumālante kathitaṃ munisattama ||

Ở xứ sở được trang nghiêm bởi ba chòm sao ấy, các vì sao đều cát tường. Vì vậy, hỡi bậc hiền thánh tối thượng, câu chuyện về Ketumāla đã được thuật xong.

त्रि-नक्षत्र-युतेin the place endowed with three constellations
त्रि-नक्षत्र-युते:
अधिकरण (अधिकरणकारक; locus)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + नक्षत्र (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त; √युज्)
Formसप्तमी-एकवचन (Locative singular), नपुंसकलिङ्ग; विशेषणम्—‘देशे’ इति पदस्य
देशेin the region
देशे:
अधिकरण (अधिकरणकारक; location)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
नक्षत्राणिconstellations
नक्षत्राणि:
कर्म (कर्मकारक; object/content of statement)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
शुभानिauspicious
शुभानि:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्—‘नक्षत्राणि’
and
:
समुच्चय (conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
इतिthus
इति:
वाक्य-चिह्न (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एतत्this (account)
एतत्:
कर्म (कर्मकारक; object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object)
केतुमाल-अन्तेat the end of Ketumāla
केतुमाल-अन्ते:
अधिकरण (अधिकरणकारक; location)
TypeNoun
Rootकेतुमाल (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘केतुमालस्य अन्ते’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
कथितम्has been told
कथितम्:
क्रिया (कर्मणि; predication)
TypeVerb
Rootकथित (कृदन्त; √कथ्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेयम्
मुनि-सत्तमO best of sages
मुनि-सत्तम:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; ‘मुनिषु सत्तमः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
Frame narrator (Purāṇic rishi voice) addressing a sage (munisattama)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographyAstral Omens

FAQs

Auspicious astral conditions are treated as part of a realm’s dharmic ‘climate,’ reflecting the purāṇic view that cosmos and moral-spiritual order are intertwined.

Sthāna (regional/cosmic description), with a jyotiṣa-flavored note about nakṣatras.

‘Three nakṣatras’ can indicate a triadic rhythm governing time/experience in that realm—suggesting that consciousness there is shaped by a distinctive celestial cadence.