Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
सम्भिन्नो मारुतो यस्य मर्मस्थानानि कृन्तति ।
हृष्यते नाऽम्बुसंस्पर्शात् तस्य मृत्युरुपस्थितः ॥
sambhinno māruto yasya marmasthānāni kṛntati / hṛṣyate nāmbusaṃsparśāt tasya mṛtyurupasthitaḥ
Nếu phong khí rối loạn (vāta) trong một người “cắt” vào các huyệt mệnh (marmas), và người ấy không còn cảm thấy hoan lạc ngay cả khi chạm vào nước, thì cái chết đã đến gần.
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
When the body’s core supports fail and even soothing remedies bring no relief, the teaching redirects one toward spiritual remedy—calming fear, completing duties, and cultivating steadiness.
Ancillary instruction; it intersects with traditional medicine/omen-reading rather than cosmology or genealogy.
‘Wind’ represents movement of prāṇa; when it turns ‘sambhinna’ it signifies fragmentation of life-current. Water-contact usually pacifies and refreshes; its failure indicates withdrawal from sensory consolation and nearing transition.