Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

ततः स साधुसम्पर्कं चिन्तयन् पृथिवीपतिः ।

दत्तात्रेयं महाभागम् अगच्छत् परमार्तिमान् ॥

tataḥ sa sādhusamparkaṃ cintayan pṛthivīpatiḥ /

dattātreyaṃ mahābhāgam agacchat paramārtimān //

Bấy giờ nhà vua, suy niệm về sự tiếp xúc với bậc thánh, trong cơn khốn cùng tột độ, đã đến yết kiến Dattātreya, bậc đại phúc đức.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तस्)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (thereupon/then)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साधुसम्पर्कम्contact/association with the virtuous
साधुसम्पर्कम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसाधु + सम्पर्क (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (साधोः सम्पर्कः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चिन्तयन्thinking, considering
चिन्तयन्:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु √चिन्त्) + शतृ (कृत्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहक्रिया
पृथिवीपतिःking, lord of the earth
पृथिवीपतिः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पृथिव्याः पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दत्तात्रेयम्Dattātreya
दत्तात्रेयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदत्त + आत्रेय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दत्तः आत्रेयः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महाभागम्greatly fortunate, illustrious
महाभागम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (दत्तात्रेयम्)
अगच्छत्went
अगच्छत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परमार्तिमान्having extreme distress
परमार्तिमान्:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम + आर्ति + मतुप् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परमा आर्तिः यस्य); मतुप्-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सः/पृथिवीपतिः)
Narrator describing the king’s movement toward the sage

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dattātreya
Seeking a guruSatsangaMokshaRelief from suffering

FAQs

When inner distress becomes acute, the tradition recommends not mere speculation but approaching a realized teacher. The king embodies the turn from worldly sovereignty to spiritual refuge.

This is part of an instructive narrative (ākhyāna/upadeśa) rather than a cosmological or genealogical register.

‘Paramārtimān’ signals the ripening of vairāgya. The movement toward Dattātreya symbolizes the soul’s movement from external control to inner mastery.