Next Verse

Shloka 1

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

जड उवाच सोऽप्यलर्को यथान्यायं पुत्रवन्मुदिताः प्रजाः ।

पालयामास धर्मात्मा स्वे स्वे कर्मण्यवस्थिताः ॥

saptatriṃśo 'dhyāyaḥ | jaḍa uvāca so 'pyalarko yathānyāyaṃ putravanmuditāḥ prajāḥ | pālayāmāsa dharmātmā sve sve karmaṇyavasthitāḥ

Chương 37. Jaḍa nói: Alarka cũng vậy, theo lẽ công chính, đã bảo hộ dân chúng—những người vui mừng như thể (ngài là) con của họ—khi họ vẫn an trú trong bổn phận riêng của mình.

saptatriṃśaḥthirty-seventh
saptatriṃśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptatriṃśat (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound) ‘सप्त + त्रिंशत्’ = 37; पुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of adhyāyaḥ)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jaḍaḥJaḍa
jaḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaḍa (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक (particle: also)
alarkaḥAlarka
alarkaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootalarka (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper noun)
yathā-nyāyamaccording to justice/propriety
yathā-nyāyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + nyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘न्यायम् अनुसृत्य’ (according to rule); क्रियाविशेषण
putra-vatlike (his) son
putra-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootputra (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial): ‘पुत्रवत्’ (like a son)
muditāḥdelighted
muditāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmudita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) from √mud; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of prajāḥ)
prajāḥthe subjects/people
prajāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
pālayāmāsaprotected/ruled
pālayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (धातु)
Formलिट्-लकार (Periphrastic Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘धर्मः आत्मा यस्य सः’ (whose nature is dharma); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of alarkaḥ)
svein one’s own
sve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषण
svein (their) respective
sve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (each in his own)
karmaṇiin duty/work
karmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
avasthitāḥsteadfast/established
avasthitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootava√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) ‘अवस्थित’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of prajāḥ)
Jaḍa (narrator)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

RajadharmaJustice (nyāya)Social order (svakarma)Benevolent governance

FAQs

Good governance is defined as just protection that enables people to remain steady in their rightful duties; the king’s affection is ideally parental—protective rather than exploitative.

Vaṃśānucarita: description of a ruler’s conduct and the condition of the subjects under his reign.

The ‘subjects established in their own karma’ suggests harmony of dharma at multiple levels—inner discipline mirroring outer order.