Adhyaya 35 — Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)
पुनः पाकेन भाण्डानां पार्थिवानाञ्च मेध्यता ।
शुचिर्भैक्षं कारुहस्तः पण्यं योषिन्मुखं तथा ॥
punaḥ pākena bhāṇḍānāṃ pārthivānāñ ca medhyatā /
śucir bhaikṣaṃ kāru-hastaḥ paṇyaṃ yoṣin-mukhaṃ tathā //
Lại nữa, các đồ đựng—đặc biệt là đồ gốm đất—trở nên thích hợp (thanh tịnh) nhờ nung/đun nóng. Thức ăn khất thực được coi là thanh tịnh; hàng hóa do thợ thủ công cầm nắm được coi là thanh tịnh cho việc mua bán; và cũng vậy, (thức ăn/nước) đã chạm vào miệng người nữ được xử theo quy ước thanh tịnh riêng.
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purity is linked to function and social order: heat purifies objects meant for cooking; alms are protected as a dharmic institution; commerce requires practical presumptions of cleanliness.
Ācāra/dharma material; not part of sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita.
Fire/heat (pāka) is the inner 'tapas' principle—transforming and rendering fit; it mirrors austerity that refines the practitioner.