Adhyaya 3 — The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness
एवं शप्ताः स्म भगवन् पित्रा दैववशात् पुरा ।
ततः कालेन महता योन्यन्तरमुपागताः ॥
evaṃ śaptāḥ sma bhagavan pitrā daivavaśāt purā / tataḥ kālena mahatā yonyantaramupāgatāḥ
“Vì vậy, bạch Đấng Cát Tường, thuở trước chúng tôi đã bị phụ thân nguyền rủa do sức mạnh của định mệnh. Rồi sau một thời gian rất lâu trôi qua, chúng tôi đi vào một bào thai khác (tức thọ nhận một lần sinh/hiện thân khác).”
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse foregrounds a Purāṇic ethic: actions and spoken forces (like a curse) carry consequences that unfold through time. Yet it also stresses daiva—events may manifest through a destiny-like compulsion, indicating that individual suffering is often narrated as a convergence of karma, speech-acts, and the long maturation of time.
Primarily within Vamśānucarita (accounts of lineages/persons and their fortunes) and, secondarily, Manvantara-related narration insofar as it uses cosmic time (kāla) and rebirth sequences that often anchor genealogical and epochal storytelling. It is not directly sarga/pratisarga in this standalone verse.
‘Father’ can function symbolically as the prior causal source (past karma or originating principle). ‘Curse’ represents binding saṃskāras, while ‘great time’ is the slow alchemy by which latent impressions ripen into a new embodiment (‘another womb’). The movement to yonyantara indicates that identity is not fixed to one form; it is conditioned and reconditioned across cycles until knowledge or merit alters the trajectory.