Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Adhyaya 3The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness

लोभाद्भवति संमोहः संमोहात् स्मृतिविभ्रमः ।

स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात् प्रणश्यति ॥

lobhādbhavati saṃmohaḥ saṃmohāt smṛtivibhramaḥ / smṛtibhraṃśād buddhināśo buddhināśāt praṇaśyati

Từ tham lam sinh ra si mê; từ si mê phát sinh sự rối loạn của ký ức. Từ mất ký ức dẫn đến sự suy sụp của năng lực phân biệt, và từ sự suy sụp của năng lực phân biệt thì con người bị hủy diệt.

lobhātfrom greed
lobhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
bhavatiarises/comes to be
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
saṃmohaḥconfusion
saṃmohaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saṃmohātfrom confusion
saṃmohāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
smṛti-vibhramaḥbewilderment of memory
smṛti-vibhramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक) + vibhrama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘confusion of memory’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
smṛti-bhraṃśātfrom loss of memory
smṛti-bhraṃśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक) + bhraṃśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘loss of memory’; पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
buddhi-nāśaḥdestruction of intellect
buddhi-nāśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘destruction of intellect’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
buddhi-nāśātfrom destruction of intellect
buddhi-nāśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी); पञ्चमी, एकवचन
praṇaśyatiperishes completely
praṇaśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-naś (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Not specified in input (likely within the Purāṇic didactic narration of Adhyāya 3)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaEthicsPsychology of viceSelf-control (dama)Right discernment (buddhi)

FAQs

The verse maps a causal chain of inner collapse: greed (lobha) clouds perception (saṃmoha), which destabilizes moral-spiritual memory (smṛti)—the capacity to recall teachings, vows, and consequences. When smṛti fails, discernment (buddhi) cannot judge properly; action becomes reckless, leading to ruin (praṇaśyati). The practical counsel is to curb greed early, because later stages are progressively harder to reverse.

This verse is primarily didactic/ācāra-dharma material rather than a direct instance of the five Purāṇic markers. It aligns most closely with the Purāṇic function of teaching dharma and right conduct (often treated under ācāra/śīla instruction), rather than sarga (creation), pratisarga, vaṃśa (genealogies), manvantara, or vaṃśānucarita.

Esoterically, the sequence describes the inward dimming of the ‘lamp’ of consciousness: lobha pulls awareness outward into acquisition; saṃmoha is the obscuration (āvaraṇa) that follows; smṛti-bhraṃśa indicates loss of inner continuity (forgetting one’s higher aim); buddhi-nāśa is the collapse of viveka (discriminative wisdom). ‘Destruction’ (praṇaśyati) can be read as spiritual fall—loss of dharmic trajectory—rather than only physical harm.