Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Adhyaya 3The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness

रिपुभिर्लब्धविवरः स नृपो नाशमृच्छति ।

एवं रागस्तथा मोहः लोभः क्रोधस्तथैव च ॥

ripubhir labdha-vivaraḥ sa nṛpo nāśam ṛcchati |

evaṃ rāgas tathā moho lobhaḥ krodhas tathaiva ca ||

Vị vua mà kẻ thù đã tìm được kẽ hở thì đi đến diệt vong. Cũng vậy, ái dục (chấp trước), si mê, tham lam và sân hận cũng đưa đến suy vong khi chúng có chỗ len vào trong tâm.

ripubhiḥby enemies
ripubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental ‘by enemies’
labdha-vivaraḥwhose weakness has been found
labdha-vivaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlabdha (लभ् धातु, क्त) + vivara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/उपपद-भाव): ‘obtained opening/weakness’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies nṛpaḥ
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nṛpaḥking
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ṛcchatireaches/comes to
ṛcchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootṛcch (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; manner (‘thus’)
rāgaḥattachment
rāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; connector (‘and likewise’)
mohaḥdelusion
mohaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lobhaḥgreed
lobhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
krodhaḥanger
krodhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; connector
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle) for emphasis
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
Not specified in the prompt (likely narrator in a didactic passage; not within Devi Māhātmyam frame).

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaNīti (statecraft/ethics)Psychology of downfallControl of inner enemies (ari-ṣaḍvarga)

FAQs

The verse teaches that downfall begins with a ‘breach’: external foes succeed when they detect a vulnerability, and the same logic applies inwardly—when rāga (attachment), moha (delusion), lobha (greed), and krodha (anger) find entry, they destabilize judgment and lead to self-destruction. It is a warning to guard the mind as carefully as a kingdom’s fortifications.

This is primarily Dharmānucarita/Nīti instruction rather than the Purāṇic cosmological pillars. It does not directly present sarga (creation), pratisarga (re-creation), vaṃśa (genealogies), manvantara, or vaṃśānucarita (dynastic histories), though it supports the Purāṇic aim of teaching dharma through ethical counsel.

‘Vivara’ (the opening) can be read as a lapse in vigilance (apramāda). The “enemies” are both outer and inner: once attention loosens, the kleśa-like forces—attachment, delusion, greed, anger—invade and overthrow inner sovereignty. The king symbolizes the governing intellect; preserving rule means sealing the subtle breaches where impulses enter and commandeer decision-making.